ФЭНДОМ


(Сообщить всем)
(Тема изменена)
 
Строка 1: Строка 1:
Недавно заметил, что на этой вики в качестве перевода для "Magic High Commission" используют "Комиссия Высшей Магии". Почему? Это ведь не верно. "Magic High Commission" означает, что эта комиссия является высшей в магической сфере деятельности. "Комиссия Высшей Магии" означает, что эта комиссия следит лишь за активностью, относящейся к категории "высшей" магии. Исходя из этого, считаю необходимым использовать перевод "Высшая Магическая Комиссия" или "Магическая Высшая Комиссия". <ac_metadata title="Magic High Commission - перевод" notify_everyone="1500913446"> </ac_metadata>
+
Недавно заметил, что на этой вики в качестве перевода для "Magic High Commission" используют "Комиссия Высшей Магии". Почему? Это ведь не верно. "Magic High Commission" означает, что эта комиссия является высшей в магической сфере деятельности. "Комиссия Высшей Магии" означает, что эта комиссия следит лишь за активностью, относящейся к категории "высшей" магии. Исходя из этого, считаю необходимым использовать перевод "Высшая Магическая Комиссия" или "Магическая Высшая Комиссия". <ac_metadata title="Magic High Commission - перевод" notify_everyone="1500913446" related_topics="Высшая Магическая Комиссия"> </ac_metadata>

Текущая версия на 07:35, мая 14, 2018

Недавно заметил, что на этой вики в качестве перевода для "Magic High Commission" используют "Комиссия Высшей Магии". Почему? Это ведь не верно. "Magic High Commission" означает, что эта комиссия является высшей в магической сфере деятельности. "Комиссия Высшей Магии" означает, что эта комиссия следит лишь за активностью, относящейся к категории "высшей" магии. Исходя из этого, считаю необходимым использовать перевод "Высшая Магическая Комиссия" или "Магическая Высшая Комиссия".

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.